・ノートパソコンも!?実は海外で通じない「和製英語」ランキング
1 名無しさん 2016/08/03(水) 06:26:06.47 ID:4mGzV3C40.net
「I want Note PC」「…I beg your pardon?」(…通じない?)

和製と知らず、英語だと思って使っている言葉って結構ありますよね?
日本国内なら全然通じるのに英語圏じゃ伝わらない言葉、もしアメリカなんか行って使ったら笑われるか、再三聞き返される事でしょう…恐ろしすぎます。

今回はそんな「実は海外で通じない和製英語」を調査・ランキングにしてみました。
もし英語圏に旅行予定のある方は、ぜひ参考にしてみてください!

1位オーダーメイド 英語:custom-made 198票
2位ノートパソコン 英語:laptop 177票
3位スキンシップ 英語:physical contact、physical intimacy、personal contact 141票
4位クレーム 英語:complaint 131票
5位ワンピース 英語:one-piece dress、dress 117票
6位フリーサイズ 英語:one-size-fits-all 113票
7位コンセント 英語:outlet、socket 112票
8位サイン 英語:autograph 109票
9位パーカー 英語:hooded sweatshirt、hoodie 107票
10位キーホルダー 英語:key ring、Keychain 106票
11位フロント 英語:reception 92票
12位シュークリーム 英語:cream puff 90票
13位ブラインドタッチ 英語:touch-type 83票
13位アメリカンドッグ 英語:corn dog 83票
15位スポイト 英語:dropper 82票
16位バーゲン 英語:sale 79票
16位ビジネスホテル 英語:budget hotel、economy hotel 79票
18位ノースリーブ 英語:sleeveless 78票
18位オープンカー 英語:convertible 78票
18位ベビーカー 英語:stroller、baby buggy、pram 78票
21位サイダー 英語:soda pop 77票
22位ハンドル 英語:wheel、steering wheel 74票
23位レンジ 英語:microwave 72票
23位オルゴール 英語:music box 72票
25位ガソリンスタンド 英語:gas station 71票
25位ピエ○ 英語:clown 71票
25位ソフトクリーム 英語:soft serve ice cream 71票
25位バックミラー 英語:rearview mirror 71票
29位エステ 英語:beauty salon 69票
29位フロントガラス 英語:windshield、windscreen 69票

http://ranking.goo.ne.jp/column/article/3406/

9 名無しさん 2016/08/03(水) 06:36:21.04 ID:ni8j6XJk0.net
面接のときノートパソコンですねとか
答えたら面接官にラップトップだよねと聞かれて答えられなかった。

4 名無しさん 2016/08/03(水) 06:32:34.75 ID:TNjTxVwv0.net
ノートパソコンは、日本が生んだ



引用元 http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/news/1470173166

スポンサーリンク

245 名無しさん 2016/08/03(水) 15:42:04.03 ID:7YfbavL50.net
>>4
東芝が、二つ折りの小型オールインワンパソコンに、アランケイが提唱した理想のパーソナルコンピュータの名前である「ダイナブック」の名前をつけて売り出したところ、このようなパソコンをブックパソコンと呼ぶようになった。
その後、ダイナブックに対抗してエプソンが286ノート、NECが98ノートという名前で売り出し、ノート型パソコンと呼んだことからノートパソコンという名前が一般的になった。

7 名無しさん 2016/08/03(水) 06:35:02.38 ID:o8nki7mc0.net
ラップトップだろ
ラップってなんだよと思いながら20年はたったな

27 名無しさん 2016/08/03(水) 07:01:35.10 ID:HOMeAJCk0.net
カスタムメイド3D
>>7

70 名無しさん 2016/08/03(水) 07:36:59.80 ID:xDYX1tD+0.net
>>7
YO YO

195 名無しさん 2016/08/03(水) 10:55:00.89 ID:XGjqtpu00.net
>>7
リスペクト

216 名無しさん 2016/08/03(水) 11:57:59.88 ID:5N33qavV0.net
>>7
周回で1番のタイムの車だよ。転じてそれだけ早いという意味さ
違ったらごめん

8 名無しさん 2016/08/03(水) 06:35:18.71 ID:+iTWPqnp0.net
そもそもパソコンは通じるの?

236 名無しさん 2016/08/03(水) 14:33:32.74 ID:B02dfdM60.net
>>8
欧米的だと何でも略すな
単語の頭文字でw
CIA とかFBI とか

111 名無しさん 2016/08/03(水) 08:26:36.01 ID:9h/cZqkK0.net
>>8
ピーシー
じゃね
パソコンとか略すのは日本くらい?
わかりやすいのが日本だとファミリーコンピュータをファミコンだが
海外は任天堂エンターテイメントシステムをnesだし

146 名無しさん 2016/08/03(水) 10:00:12.90 ID:Uvvz3VWZ0.net
>>111
任天堂がべ~国でファミコンって名前で売ればファミコンになるから

243 名無しさん 2016/08/03(水) 15:06:12.29 ID:7YfbavL50.net
>>111
パーコンと呼んでたよ、俺らは。

10 名無しさん 2016/08/03(水) 06:38:24.10 ID:cYhNEhAE0.net
世界初のノートパソコンは東芝のダイナブックなんだから
他が違う名称使ってるのがおかしい

144 名無しさん 2016/08/03(水) 09:57:16.48 ID:CnNIgMc60.net
>>10
ダイナブックの前に出してたJ-3100やT-3100はラップトップって言ってたけど

176 名無しさん 2016/08/03(水) 10:31:16.42 ID:zdq1naJF0.net
>>10
当時あんなのにダイナブックの名前使うなんて
アランケイに失礼だ!なんて風潮があったなw

74 名無しさん 2016/08/03(水) 07:42:59.60 ID:L+PM7Bp90.net
>>10
その当時ラップトップは日本ではブック型と
呼んでいた

その後NECが98NOTEを販売しノート型と
呼ぶ様になった

149 名無しさん 2016/08/03(水) 10:02:02.59 ID:IzcLLpwN0.net
>>74
懐かしいな。
東芝がダイナブック。
そのあとNECが98ノート。
追いかけたエプソンが286ブック。
今までのラップトップより小型と言う意味を込めた和製英語であることは否めない。

123 名無しさん 2016/08/03(水) 08:59:07.63 ID:5KDRDOPE0.net
ファミリーレストラン
セルフサービス
アフターサービス
ハンバーグ
カメラマン
ファーストフード
ワンマンバス
エレベーターガール
オフィスレディ
サラリーマン

48 名無しさん 2016/08/03(水) 07:16:21.92 ID:I0X5Xna70.net
英語知らない馬鹿なだけ

30 名無しさん 2016/08/03(水) 07:02:47.96 ID:84hq2AhDO.net
和製英語考えるやつ、広めるバ○は○ねと思ってる
日本人が英語力低い要因のひとつじゃないのか?

14 名無しさん 2016/08/03(水) 06:44:08.90 ID:ChkNhlLn0.net
日本て和製英語多すぎて困るな
日本総白痴化したくてわざとやってるの?

26 名無しさん 2016/08/03(水) 07:01:07.58 ID:Dd+vOlDK0.net
>>14
出版社と広告代理店が悪い

12 名無しさん 2016/08/03(水) 06:42:26.12 ID:DGwMIu/10.net
英語の教育どうこうするより
こういうのを修正していくのが先なんじゃないかなぁ

103 名無しさん 2016/08/03(水) 08:18:50.41 ID:CLBNvMJf0.net
>>12
マジでそう思う
英語教育の足枷にしかなっていない

36 名無しさん 2016/08/03(水) 07:05:45.87 ID:XU+xMcwM0.net
>>1
温泉マークを変える前に先ずはこれらの是正に尽力してもらいたい

11 名無しさん 2016/08/03(水) 06:38:55.12 ID:T8Nt61tl0.net
イギリスが入ってないな。

17 名無しさん 2016/08/03(水) 06:45:01.68 ID:q6f4wm760.net
陸上とか水泳のフライングがないな

19 名無しさん 2016/08/03(水) 06:50:57.04 ID:kEEzoF6s0.net
バーゲン
ピエ○
ズボン

20 名無しさん 2016/08/03(水) 06:54:57.91 ID:B6xO21cv0.net
エステティシャンも通じないとして
やつらなんつってんだ
ビューティーサロナーか

35 名無しさん 2016/08/03(水) 07:05:24.59 ID:XiQD1Zz70.net
ハートフルも和製英語だっけか。
似た言葉あるけど、ボロボロにされるとか酷く傷めつけられるってな意味だからハートフルストーリーとか言ったら虐待物と思われるんだろ。

47 名無しさん 2016/08/03(水) 07:14:44.18 ID:VTsBvYet0.net
ナイターが無いぜ

54 名無しさん 2016/08/03(水) 07:18:49.15 ID:ishDnq460.net
日本ではこう呼んでますで押し通せばええんじゃないの?
英語が公用語な訳でもなし
海外行って恥かいても自己責任って事で

58 名無しさん 2016/08/03(水) 07:22:13.49 ID:jwEBkekH0.net
バイク → 一般には自転車を指す 英語ではモーターサイクル、モーターバイク ちなみにオートバイも和製英語

145 名無しさん 2016/08/03(水) 09:58:42.71 ID:u83jKyKD0.net
ギター用語も酷い
和製英語 海外では
チョーキング   ベンド
チョッピング   レイク
チョッパー    スラップ

やたら「チョ」で始まる言葉で置き換える
ギター雑誌書いてる奴はなんでそんなに「チョ」が好きなんだ

147 名無しさん 2016/08/03(水) 10:00:51.33 ID:VjuLTtWT0.net
和製英語つうか、正規な英語ではあるが訳が間違ってて意味が通じない代表格
take out

249 名無しさん 2016/08/03(水) 16:04:01.26 ID:F29OkrDl0.net
フリーサイズってたしかにワンサイズだもんな
おもれー

112 名無しさん 2016/08/03(水) 08:28:32.50 ID:cEx3N1x80.net
多少の言い方の違いなんか取り敢えずコミュニケーション取れば大概通じるで
大阪に来る外国も変な日本語を使うけどそれも愛嬌や



恥ずかしい和製英語
恥ずかしい和製英語
posted with amazlet at 16.08.03
スティーブン・ジェームズ ウォルシュ
草思社
売り上げランキング: 486,370