- ・海 外 で 見 つ け た 変 な 日 本 語
- 1:名無しさん:2015/06/03(水)16:00:17 sul
- 3:名無しさん:2015/06/03(水)16:02:13 9hT
- 二枚目は読まないと違和感が分からないなw
- 4:名無しさん:2015/06/03(水)16:05:28 sul
- >>3
アジアは南の方に行くほど日本語(日本製)なら
なんでも品質が良いというイメージが強く
二枚目のは台湾で発見されたものらしい - 2:名無しさん:2015/06/03(水)16:01:58 Jiy
- 写真ないけど香港空港内のカフェで日本語メニューにスイス人はコーヒーを混ぜるってのがあった
- 4:名無しさん:2015/06/03(水)16:05:28 sul
- >>2
アジア圏は変に気遣って日本語案内書いてあるが
おかしなの結構多いよなw
引用元: ・http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1433314817
- 5:名無しさん:2015/06/03(水)16:06:25 Qpl
- 日本の英語も変らしいからな
高度な翻訳機開発して欲しい - 11:名無しさん:2015/06/03(水)16:13:23 sul
- >>5
たぶん服とか小物にあるフランス語とかもおかしいと思う - 7:名無しさん:2015/06/03(水)16:10:01 sul
- 13:名無しさん:2015/06/03(水)16:16:40 kZy
- >>7
これは笑うわwww - 10:名無しさん:2015/06/03(水)16:12:08 2Bo
- ぷんぷんと良い臭いがするに草
- 12:名無しさん:2015/06/03(水)16:14:52 sul
- 23:名無しさん:2015/06/03(水)16:32:29 9hT
- >>12
三枚目は目視で字を拾ったしぃ
なかなかの苦労だが古いからかな - 14:名無しさん:2015/06/03(水)16:19:01 sul
- 18:名無しさん:2015/06/03(水)16:30:12 9hT
- >>14
おかしいのはおまえだw - 15:名無しさん:2015/06/03(水)16:22:17 sul
-
ならではグッズ!! - 19:名無しさん:2015/06/03(水)16:30:13 sul
-
めたたかスパッツ・・ - 20:名無しさん:2015/06/03(水)16:30:32 sul
-
- 22:名無しさん:2015/06/03(水)16:31:34 QUB
- >>20
www - 28:名無しさん:2015/06/03(水)16:42:22 kZy
- >>20
お品書きなのか注意書きなのか - 31:名無しさん:2015/06/03(水)16:45:07 sul
- >>28
たぶんお品書きで上の中国語の翻訳か
おおまかな料理の紹介とみた - 21:名無しさん:2015/06/03(水)16:31:06 sul
-
なんかすげぇシュールだわ・・ - 57:名無しさん:2015/06/03(水)19:21:59 ICn
- >>21は
冷やし中華(胡麻?)
↓
日本と中華の合作
↓
けっこんしき
と予想 - 65:名無しさん:2015/06/03(水)21:03:12 sul
- >>57
そんな考え方があったとはwwwww - 24:名無しさん:2015/06/03(水)16:35:06 sul
-
ぶほねけねけざあ!!!!!!!! - 25:名無しさん:2015/06/03(水)16:38:48 sul
-
- 27:名無しさん:2015/06/03(水)16:41:55 9hT
- >>25
乳液など落とさんでよろしい - 31:名無しさん:2015/06/03(水)16:45:07 sul
- >>25
一見それっぽいのになwwwwwww - 26:名無しさん:2015/06/03(水)16:41:37 sul
- 29:名無しさん:2015/06/03(水)16:44:12 H8X
- >>1
2枚目の一番上の文言ワロタ
(四色の外観喜び終える)とかwww三色のくせにwww - 33:名無しさん:2015/06/03(水)16:47:02 H8X
- >>29
追記
白色とかどう使うんだ?www - 36:名無しさん:2015/06/03(水)16:50:24 sul
- >>29
もしかしたら、だが4本ずつ色が違うんじゃないか? - 32:名無しさん:2015/06/03(水)16:46:13 S1U
- ゴシック体の日本語タトゥー見ると「あーあ、やっちまったな・・・」と思う
- 8:名無しさん:2015/06/03(水)16:10:22 yAZ
- 35:名無しさん:2015/06/03(水)16:49:21 sul
- >>8>>32
こういう外人の刺青おもしろいけど不憫に思うわ
まぁほとんどの人は書いてある意味知っても
ふーんでも気にしないよって感じらしい(特番でやってた - 38:名無しさん:2015/06/03(水)16:51:51 iNz
- >>35
「デブ専」は分かってていれたと思うwww - 37:名無しさん:2015/06/03(水)16:51:25 sul
- ちょっと萌えた

- 40:名無しさん:2015/06/03(水)16:52:30 JZF
- 中国や台湾だと、「う」と「ラ」を間違えたり
「ゃ」と「や」を間違えたりする - 45:名無しさん:2015/06/03(水)16:56:58 sul
- >>40
シとツも - 41:名無しさん:2015/06/03(水)16:53:18 JZF
- たしか、「ランチ」のはずが「うンチ」となってしまった看板が
台湾かどこかにあるらしい - 42:名無しさん:2015/06/03(水)16:55:04 9hT
- >>41
それは記念に行きたくなる美味しい(^q^) - 43:名無しさん:2015/06/03(水)16:55:15 sul
- 46:名無しさん:2015/06/03(水)16:57:10 iNz
- >>43
けんか売ってんのか(´・ω・`) - 48:名無しさん:2015/06/03(水)16:58:42 JZF
- あと、日本語かと思ったら、中国語(簡体字)だったなんてことは
・・・流石にないか - 49:名無しさん:2015/06/03(水)18:48:11 sul
- 53:名無しさん:2015/06/03(水)18:58:14 JZF
- >>49 繁体字に戻すと「目娯樂節今日」
「目の保養の日、今日は」??? - 50:名無しさん:2015/06/03(水)18:49:59 sul
- 53:名無しさん:2015/06/03(水)18:58:14 JZF
- >>50 "Super dry"の文をグーグル翻訳にかけたんだとか
- 54:名無しさん:2015/06/03(水)19:09:02 sul
- >>53
アサヒスーパードライに感化されたとかどっかで見たぞ
中国語も日本語もよく理解してないのは間違いない…. - 60:名無しさん:2015/06/03(水)19:57:34 JZF
- >>54 なるほど
外人が漢字を好きになるのはいいけど
もとが中国の文字であることを理解しているのか疑問 - 65:名無しさん:2015/06/03(水)21:03:12 sul
- >>60
それはさすがにわかってるんじゃないか
ただよっぽどの歴史好きじゃなければ
中国(中国語)より日本(日本語)の方が世界的に見て
基本的には印象良さそう - 51:名無し:2015/06/03(水)18:54:05 72o
- 59:名無しさん:2015/06/03(水)19:25:47 YNK
- >>51
あってる - 52:名無しさん:2015/06/03(水)18:55:38 sul
- >>51
これ普通にかっこいいじゃんww
ソニックって書いてあるより全然いいな - 61:名無しさん:2015/06/03(水)20:02:16 yHm
- 63:名無しさん:2015/06/03(水)20:55:48 sul
- 64:名無しさん:2015/06/03(水)20:57:47 sul
- 店員「ずとてのぺうくろ!!(^o^)」
- 68:名無しさん:2015/06/03(水)23:11:45 i7I
- 「いじくり回した牛肉」がじわじわくる
- 66:名無しさん:2015/06/03(水)23:08:08 5ER
- バベガーみたいだな




















コメントする